Übersetzung

PR- und Texte der Unternehmenskommunikation aus dem Italienischen und Englischen ins Deutsche.

Der international operierende Mutterkonzern kommuniziert auf Englisch. Und denkt vielleicht sogar spanisch? Die Übersetzung Ihrer Texte in die deutsche Sprache umfasst selbstverständlich die Adaptierung der Mitteilung unter Berücksichtigung regionaler sprachlicher Gewohnheiten und landestypischer Formulierungen. Dadurch wird aus einem englischen Text kein mit Anglizismen gespickter deutscher Text, sondern ein durch und durch knackig und überzeugend formulierter deutscher Text für ein deutsches Publikum.

PR- und Texte der Unternehmenskommunikation aus dem Deutschen ins Italienische und Englische.

Eine deutsche Veröffentlichung soll zusammengefasst an die Zentrale in Paris geschickt werden? Sie starten eine Zusammenarbeit mit einem Unternehmen aus Venedig? Eine Analyse zum deutschen Markt interessiert den Marketingverantwortlichen in London? Kein Problem. Sie bekommen die Informationen einfach in der von Ihnen gewünschten Sprache und können auf internationaler Ebene mit Ihren Dokumenten arbeiten und kommunizieren.

Zu den zu übersetzenden Medien zählen:

  • Webseiten/Internetauftritte
  • Pressemitteilungen/Pressetexte
  • Kataloge/Flyer/Broschüren
  • Mailing
  • CRM-relevante Dokumente
  • Kundenkommunikation

Die Fachgebiete, in denen ich über langjährige und fundierte Erfahrungen bei der Übersetzung aus der italienischen und englischen Sprache verfüge, sind:

  • Coaching/Training
  • Psychologie/Psychotherapie
  • Fashion/Lifestyle
  • Gesundheit
  • Ratgeber Lebensfragen
  • Reise/Tourismus
  • Kunst und Kultur
  • Gastronomie

Den zu übersetzenden Medien sind hier keine Grenzen gesetzt: Ob Fachbeitrag, Reisebericht, Speisekarte oder Buchveröffentlichung, Trainings- und Seminarunterlagen oder Reiseführer – jeder Art von Publikation nehme ich mich gewissenhaft an. Im Falle größerer Projekte stelle ich gerne ein Team fachkundiger Kollegen zusammen. Zur Qualitätissicherung biete und empfehle ich das Lektorat durch einen Kollegen. 

Als staatlich geprüfte und öffentlich bestellte und beeidete Übersetzerin für die italienische Sprache bin ich auf das Fachgebiet Recht spezialisiert.

In den genannten Fachgebieten betreue ich auch Übersetzungen ins Italienische und Englische, die in Zusammenarbeit mit muttersprachlichen Kollegen entstehen.

Dolmetschen

  • Gesprächsdolmetschen auf Messen und Veranstaltungen, Vertragsdolmetschen
  • Begleitdolmetschen bei Behördengängen
  • Interviews (auch am Telefon)